Pira regane? - Pinten reginipun?

Audio voor dit hoofdstuk

https://youtu.be/wPayt9MIYZU

Nederlands

Ngoko

Krama

 

Meneer, hoeveel kost een rit naar de markt?

Pak, pira regane sabudalan menyang pasar?

Pak, pinten reginipun dumugi peken?

 

Het kost maar 10 SRD

Regané mung sepuluh SRD waé.

Reginipun namung sedasa SRD mawon

 

Ach, waarom zo duur?

Wah, kenèng apa kok larang banget?

Wah, kéging punapa awis banget?

 

Het is toch niet zo ver?

Nggoné jan ora adoh banget, toh?

Enggène jan mboten tebih sanget, nggih?

 

Dit is een taxi met een teller, meneer!

Taksi iki ènèng itungané, pak!

Taksi niki ènten mèteran étungan, Pak!

 

Dus kunnen wij weten hoeveel U straks moet betalen

Dadi mengko awaké dhéwé bisa ngerti kowe perlu mbayar sepira!

Dados mangké kita saged ngertos sampéyan kedah mbayar pinten.

 

Kom meneer, stap alstublieft in.

Ayuk pak, numpak mobil in kéné

Mangga pak, numpak mobil ing ngriki.

 

Maar ik moet eerder uitstappen, hoor!

Ya, nanging aku perlu medhuk ndisiki, ya!

Nggih, nanging kula kedah mandhap rumiyin, nggih

 

Wij zijn er.

Wis tekan nggoné

Pun dugi nggèné

 

Hoeveel moet ik betalen?

Aku kudu mbayar pira ?

Kula kedah mbayar pinten Pak?

 

WOORDENLIJST

 

Ngoko

Krama

Nederlands

 

saiki

sapunika

nu

 

anyar

ènggal

nieuw

 

tebu

rosan

suikerriet

 

gula

gendhis

suiker

 

toko

winkel

warung

wandhé

restaurant, eettent

 

tepung, gandum

 meel

 

sabun

zeep

lenga

 

lisah

olie

 

kudu

kedah

moeten

 

gendhul, botol (s)

 fles

 

dhuwit

arta, yatra

geld

 

waras

saras

gezond, beter

 

lara

sakit

ziek

 

padha

sami

allen

 

duwé

gadhah

bezitten, hebben

 

nganggo

nganggé

gebruiken met

 

sing, kang

ingkang

die (betr. v.n.w.)

 

wani

purun

durven

 

lapak (jaran)

 zadel (paard)

 

sadel (sepeda, pit)

 zadel (fiets)



THEORIE

 

Subjectieve werkwoordvorm met het achtervoegsel i

  1. Het achtervoegsel i heet vaak dezelfde betekenis als het voorvoegsel be - in het Nederlands. 

    Voorbeelden:
    Nandur - planten - nanduri - beplanten
    Nangis - wenen - nangisi - bewenen, wenen over
    Bendung - dijk - mbendungi - bedijken
    Pager - omheining - mageri - omheinen
    Nulis - schrijven - nulisi - beschrijven

  2. Het achtervoegsel i heeft vaak betrekking op de plaats waar de werking geschiedt en kan dan gewoonlijk worden vervangen door een voorzetsel.

    Voorbeelden:
    Nanduri sawah - nandur ing sawah - planten op een sawah
    Nglapaki jaran - nglapak ing jaran - een zadel leggen op een paard
    Nibani omah - tiba ing omah - op een huis vallen

    Zo ook: 
    nylèndangi bocah - een slendang om een kind doen
    ngresiki meja - een tafel schoonmaken
    ngregedi barang - dingen vuil maken
    nyaponi - kebon - de tuin vegen

  3. Ook kan de i wel een herhaling van de handeling of werking aanduiden

    Voorbeelden:
    Aku njupuki watu (N) - Kula mendheti séla (K) - Ik raak stenen op.

    Wong wedok iku methiki kembang - (N) - Tiyang estri punika methiki sekar (K) - 
    Die vrouw plukt bloemen.

    makani (N), nedhani (K) - eten geven aan dieren
    ngombeni - drinken geven aan dieren
    nglengani (N), nglisahi - smeren, oliën
    nambani - medicijn geven
    ndandani (N), ndandosi (K) - repareren
    nyedhaki (N), nyelaki - naderen
    niliki (N) nuwèni - bezoeken (een zieke)

    Kowe kudu ngirimi Simin layang iku (N)
    Sampéyan kedah ngintuni Simin serat punika (K)
    Jij moet Simin die brief sturen

    Kowe kudu mènèhi Simin dhuwit iku (N)
    Sampéyan  kedah nyukani Simin yartra punika (K)
    Jij moet Simin dat geld geven

    N.B. 
    Geven aan een meerdere (aanbieden) - ngaturi
    Geven aan een mindere (schenken) - maringi


 Vertaal en zet over in het krama

 

1.   Wong wédok iku makani pitiké.
2.   Pitik iku mangan apa?
3.   Ing pasar ana wong akèh sing adol beras.
4.   Apa beras saiki larang? Ora, murah waé.
5.   Apa kowé wis ngombèni jarané? Durung.
6.   Ana watu nibani omahku. Saiki aku kudu ndandani omahku.
7.   Bocah kaé ora wani nyedhaki asu gedhé iku.
8.   Tukang kebon kudu mageri pakarangan nganggo pring anyar.
9.   Wong désa ora nanduri sawahé?
10. Sapa ngregedi témbok omahku?

Vertaal en zet over in het Ngoko

 

1.   Kula badhé dhateng peken tumbas lisah tuwin sabun.
2.   Sairin kedah ngresiki cendhéla  tuwin kursi nganggé sabun.
3.   Punapa lemantun punika mboten reged?
4.   Sinten ingkang damel kursi punika? Ingkang damel punika tukang kajeng.
5.   Punapa tuwan dokter sampun nambani Wangsa? Sampun. Wangsa sampun saras.
6.   Sinten ingkang nyukani Siyem arta punika? Punapa Siyem sampun késah datheng peken?
7.   Kula ajeng nuwèni mandhor ingkang sakit. Wonten ing pundii? Wonten ing griya sakit
8.   Buruh (arbeider) punika sami wonten ing wandhé ngombé wédang  kopi.


Vertaal en Ngoko en Krama

 

1.   Wardi, je moet naar de sloot achter het huis bedijken.
2.   Heeft Sidin zijn huis al gerepareerd? Nog niet, hij heeft geen geld.
3.   De kinder oppas slaat een slendhang om het kind; daarna brengt zij het kind naar huis.
4.   De man brengt een suikerriet naar huis, de desa mensen (dorpelingen) beplanten hun sawah's.
5.   Wiria moet de stenen op het voorerf oprapen.
6.   De vrouwen plukken bloemen in de tuin, de mannen brengen de bloemen vervolgens naar de markt.
7.   Wie heeft de muur vuil gemaakt? De kinderen van de opzichter.
8.   De kippen komen dichtbij de keuken, ze willen rijst eten en water drinken.
9.   Waarom ben je niet naar de winkel gegaan, Je moet meel en suiker kopen.
10. Wardi gaat zijn paard zadelen.

Maak jouw eigen website met JouwWeb