Arep ngapa wanci prèi ?
Audio voor dit hoofdstuk
Nederlands
Ngoko
Krama
Wat doe je in jouw vrije tijd Paing?
Kowe nduwe kekarepan apa wanci prèi mas Paing?
Sampeyan gadhah kekajengan napa wancinipun wektu nganggur, mas Paing?
Gewoonlijk doe ik niks. Maar vanavond is het anders
Biasane ora ngapa ngapa. Anaming waya bengi iki iku beda.
Lumrahipun nganggur kemawon. Nanging wanci dalu niki beda.
Wij gaan bij een huwelijksfeest in de buurt van een wayang kulit voorstelling meemaken.
Awahe dhewe arep nonton kawinan neng ngonne cedhak karo kene ngalami tontonan wayang kulit
Kita ajeng nonton mantenan ing panggenan celak kaliyan ngriki meningi tontonan wayang kulit.
Af en toe zit ik voor detelevisie. Soms ga ik naar mijn buurman dammen.
Dhongdhongan aku ndelok telepisi. Sok sok aku main dam karo tanggaku lanang.
Kadhang kala kula ningali telepisi. Terkadhang kula main dam kaliyan tanggo kula ingkang jaler punika.
En wat doe jij in ie vrije tijd, Paino?
Lah kowe nduwe kekarepan opa wanci prehi, mas Paino?
Lah sampeyan gadhah kekajengan napa wanci prehi, mas Paino?
Ik doe aan sport, zoals voetbal en badmiton.
Aku nandangi ulah raga, kaya dene main sepak bola lan main badminton.
Kula nandangi ulah raga, kados dene main sepak bola lan main badminton.
Twee keer per wek lees ik een boek. Momenteel ben ik bezig met "De stille kracht" van Couperus.
Seminggu ping pindo aku maca buku. Saiki aku isih maca buku arane "De Stille kracht" duweke Couperus.
Seminggu kaping kalih kula maos buku namanipun De Stille kracht gadhahanipun Couperus.
Af en toe verdiep ik mij in de Javaanse cultuur.
Dhongdhongan aku ketungul enggone maca bab cara kabudayan Jawa
Kadhang kala kula kethungkul anggenipun maos bab cara kabudayan Jawi.
Wat doe je tijdens de grote vakantie, Paing?
Nduwe kekarepan apa wayah pakansi gedhe, mas Paing.
Gadhah kekajengan napa wanci pakansi ageng, mas Paing?
Ik ga met de kinderen uitstapjes maken. We gaan een week in Brownsberg vertoeven.
Aku dolan plesiran karo anak anak. Awake dhewe arep nginep seminggu ing Brownsberg.
Kula dolan plesiren kaliyan lare lare. Kita ajeng nyipeng semenggu ing Brownsberg.
Hoe zit het met de activiteiten van de vereniging hier.
Piye kabare karo aktivitas aktivitas ning nggone pekumpulan pekumpulan ing kene?
Kepripun kabaripun kaliyan aktivitas aktivitas teng nggene pakempalan pakampungan teng mriki?
Doe je ergen aan mee?
Apa kowe melok tumandang apa apa?
Punapa sampeyan tumut tumandang napa napa?
Soms
Sok sok
Terkadhang
THEORIE
Trappen van vergelijking
De gelijkheid van twee hoedanigheden drukt men uit door het woord padha (N), sami (K):
Kasmin en Simin zijn even knap - Kasmin lan Simin padha pintere (N) - Simin tuwin Simin sami pinteripun (K) (Letterlijk: Gelijk hun knapheid)
Minder dan .. als, niet zo...als, drukt men uit door kurang...tinimbang (N) - kirang..tinimbang (K) - minder..vergeleken met b.v.:
Kardjo is niet zo rijk als Sastro - Kardjo kurang sugih tinimbang Sastro (N) - Kardjo kirang sugih tinimbang Sastro (K)
De vergrotende trap wordt gevormd door: luwih (N), langkung (K)....tinimbang - meer...., vergeleken met.... bijvoorbeeld:
Dit huis is hoger dan jouw huis - Omah iki luwih dhuwur tinimbang omahmu (N) - Griya punika langkung inggil tinimbang griya sampeyan (K)
Deze man is ouder dan je vader - Wong iki luwih tuwa tinimbang bapakmu (N) - Tiyang punika langkung sepuh tinimbang bapak sampeyan (K)
Men kan ook zeggen: Tinimbang bapakmu, tuwa wong iki of KAro bapakmu, tuwa wong iki (N) - Kaliyan bapak sampeyan, sepuh tiyang punika (K).
Zo ook:
IJzer is zwaarder dan hout - Abot wesi karo kayu (N) - Awrat tosan kaliyan kajeng (K)
Een karbouw is sterker dan een koe. Deze zin kan men aldus vertalen:
a. Kebo luwih rosa tinimbang sapi (N) - MAesa langkung rosa tinimbang lembu (K)
b. Kebo karo sapi, rosa kebo (N) - Maesa langkung lembu, rosa maesa (K)
c. Rosa kebo karo sapi (N) - Rosa maesa kailyan lembu (K)
d. Tinimbang sapi, rosa kebo (N) - Tinimbang lembu, rosa maesa (K)
Een bepaalde vorm voor de overtreffende trap kennen we niet in het Javaans.
Grootste - gedhe dhewe (N) - Ageng piyambak (K)
Letterlijk betekent: Dhewe (N) - Piyambak (K) zelf, eigen.
De Merapi is hoog, de Slamet is hoger, maar de Smèru is de hoogste berg op Java.
Gunung Merapi dhuwur, gunung Slamet luwih dhuwur, nanging gunung Smèru dhuwur dhewe ing Tanah Jawa (N).
Redi Merapi inggil, redi Slamet langkung inggil, nanging redi Smèru inggil piyambak in Tanah Jawi (K)
Is een eigenschp of een hoedanigheid in een al te grote mate aanwezig, dan bezigt men de vorm ke...., en, bijvoorbeeld:
- te klein - keciliken (N)_ - kaliten (K)
- te hoog - kedhuwurren (N) - kinggilen (K)
- te erg - kebangeten (N) - kesangeten (K)
Bovendien dienen we te wijzen op de verdubbeling van het bijwoord na "aja", waardoor men te kennen geeft dat, wat we in het Nederlands uitdrukken door al te, bijvoorbeeld:
- Koop niet al te veel - Aja tuku akèh akèh
- Ga niet al te ver weg - Aja lunga adoh adoh
Niet zoveel of niet zo erg wordt uitgedrukt door: ora pati (N), mboten patos (K) b.v:
- Niet zo erg rijk - Ora pati sugih (N) - Mboten patos sugih (K)
- Niet zo erg warm - Ora pati panas (N) - Mbote patos bentèr (K)
- Is Simin ziek? Ja, maar niet zo erg - Apa Simin lara? Iya, nanging ora pati (N) - Punapa Simin sakit? Inggih, nanging mboten patos (K)
Hoe...hoe of hoe.... des te wordt vertaald met saya...saya (N+K), bijvoorbeeld:
- Hij wordt hoe langer hoe rijker - Dheweke saya suwe saya sugih (N) - Piyambakipun saya dangu saya sugih (K)
- Hij krijgt hoe langer hoe meer sawah's - Sawahe saya suwe saya akèh (N) - Sabinipun saya dangu saya kathah (K)
WOORDENLIJST
Ngoko
Krama
Nederlands
padha
sami
gelijk, even als
tinimbang
vergeleken bij
luwih tinimbang
langkung tinimbang
meer dan ….
luwih saka
langkung saking
meer dan ….
rosa
sterk
rada
radi
nogal
ora pati
mboten patos
niet zo erg
saya suwe saya
saya dangu saya
hoe langer hoe...
panganan
tedha
voedsel
sandhangan
kleren
sandhang pangan
sandhang tedha
kleding en eten
dhayoh
tamu
gast
sembrana
ora ngrèwès
mboten ngrèwès
zich niets van aantrekken, onverschillig
pantes
behoorlijk, fatsoenlijk gedrag
kelakuan
gedrag
dicopot
dipunpocot
ontslagen
panguripan
panggesangan
levensonderhoud
percaya
percanten, pitados
geloven, vertrouwen
kèhé, akèhé, okèhé
kathahipun
het aantal, hoeveelheid
mbok menawa
mbok menawi
misschien
mèh
bijna
lowongan
vacature
lumrahé
limrahipun
gewoonlijk
arang arang
awis
zelden
kerep, sering
dikwijls
ing tembé
voortaan
adil
rechtvaardig
tur
en, bovendien
amba
wiyar
breed
becik
sae
goed
ing tembé buri
ing tembé wingking
later, naderhand
Vertaal en zet over in het krama
1. Omahe pamanku luwih gedhe tinimbang omahmu, nanging omahmu luwih apik.
2. Dhuwite oara pati akèh, dhèk biyèn dhèwèké sugih, nanging saiki sampe wae kanggo tuku sandhang pangan.
3. Geneya dhèk dina setu kowe ora mrene? Aku ngentèni ing kene luwih saka sajam, banjur aku mulih.
4. Taun kepungkur udan luwih akeh tinimbang taun iki. Kala kala mendhung, nanging ora udan.
5. Brujulmu saya suwih saya rusak, wis meh ora bisa di enggo maneh.
6. Yen kowe ngrabuki tanduranmu, aja kakehan rabuke, iku ora becik.
7. Jarene Mas mandhor dicopot. Nek bener kabar iku ana lowongan saiki. Sapa sing bakal didadekake mandhor?
8. Lumrahe mengkono, sing pinter dhewe kurang sregep lan sing sregep dhewe kurang pinter.
9. Jarang ana wong sing pinter tur sregep, yen mengkono mesti wong iku enggal maju.
Vertaal in Ngoko en Krama
1. De lurah van jullie desa is rijker dan de lurah van mijn desa; hij heeft ook meer karbauwen. Onze lurah is niet zo rijk
2. De gronden dichtbij de rivier zijn niet vruchtbaarder dan de gronden ver van de rivier, maar ze zijn gemakkelijker te bevloeien.
3. Als je gronden niet vruchtbaar genoeg zijn, is het maar beter ze af en toe te bemesten, dan worden ze hoe langer hoe vruchtbaarder.
4. Als een man en een vrouw hetzelfde werk doen, moet hun loon ook gelijk zijn.
5. Een stenen huis is beter dan een houten huis, maar duurder.
Maak jouw eigen website met JouwWeb